disguise の意味 | 「変装させる、偽る」
disguise は「変装させる、偽る、隠す」といった意味のあるワードです。
【品詞】
動詞・名詞
【発音】
発音記号: dɪsˈɡaɪz
最後の z は発音したりしなかったりです。また「ス」だったり「ズ」だったりもします。その人の言い方だったり後にくる言葉によっても変わるのでしょう。
実際に disguise が使われている会話を聞いて確認してみてください。
Playphrase.me
【変化形】
disguises, disguising, disguised
guise というワードが見た目を意味し、dis は否定・反対を表す接頭辞なので、その見た目ではない = 変装する、偽るという意味になります。「表面上、本当の姿や気持ちを隠す・偽る」といったイメージです。
【英英辞典によるワードの意味】
to give a new appearance to a person or thing, especially in order to hide its true form:
disguise | 意味, Cambridge 英語辞書での定義
人や物に新しい見た目を与えること、特にその本当の姿を隠すために。
to hide an opinion, a feeling, etc.:
disguise | 意味, Cambridge 英語辞書での定義
意見や感情などを隠すこと。
服装やメイクなどで見た目を変える
"in disguise" で変装している状態が表されます。
He was a comedian in disguise.
英英辞典で "to give a new appearance" とあるように新しい見た目が与えられる、とあるので、disguise には「与える人と与えられる人やもの」が必要です。
主語になっている人がその人自身に変装するというニュアンスで "disguise oneself as A"、
主語が〇〇に変装している状態であるというニュアンスで "be disguised as A" といった文章構成になります。
The spy disguised himself as a deliveryman to get into the building.
Japanese
そのスパイは配達員になりすまして建物に侵入した。
I was disguised as a clown for my daughter's birthday party.
Japanese
私はピエロに変装した、娘の誕生日パーティーで。
「変装を着る」という形もあります。
The actor wore a disguise to avoid being recognized by fans.
Japanese
その俳優は変装した、ファンに認識されるのを避けるために(気づかれないように)。
目に見えない部分を偽る
見た目だけではなく、声や感情、意見などにも使われます。こちらも本当は違うけれど、表面上別のものを表しているイメージです。
He was trying to disguise his feelings.
Japanese
彼は感情を偽ろうとした。
The actor disguised his voice to sound like someone else.
Japanese
その俳優は声を変えた、別の人の声のように。
The woman disguised her identity so that no one would know who she was.
Japanese
その女性は身分を偽った、誰にも気づかれないように、彼女であることを。
disguise を使ったよくあるフレーズ
devil in disguise
「デビルが変装している」といことから「よく見えるけど本当は悪い」という意味のフレーズです。
a blessing in disguise
blessing は「天・神の恵み、ありがたいこと」という意味で、それが変装している状態です。
ありがたいことが変装していたから分からなかったという感じで、「初めは分からなかったけど(嫌なことだと思ったけど)最終的にはよかった」という意味のイディオムです。
「不幸中の幸い」や「逆に良かった」といった日本語訳が当てはまります。
It was a blessing in disguise.
disguising the fact that ~
「事実を変装する = 事実を隠す」という意味のフレーズです。
disguise と pretend の違い
「〇〇のふりをする」というと、disguise の他に pretend というワードも候補にあがります。
どちらも日本語にすると「ふりをする」と言えるのですが、disguise は「見た目」でそのふりをすること、pretend は「行動」で何かのふりをする場合に使われます。
見た目も行動もそのふりをしている場合はどちらを使っても間違いではないですし、「〇〇に変装して〇〇のふりをした」のような形でも使えます。
He disguised himself as a doctor and pretended to be a medical professional.
Japanese
彼は医者に変装して、医療従事者になりすました。
【その他類語】
camouflage, conceal, lie, feign, hide