【each, every】「それぞれ」を表す英語の違い
日本語だと「それぞれ」と訳される 【each, every】の違い。
【each】2つ以上のものをそれぞれ個別としてみる。
【every】グループの中にある個々のものをみる。
each
each は単独で文末につくか、名詞の前につきます。
名詞の前にeach をつける場合は 【each 単数名詞】で複数形にはしません。
I bought 10 notebooks because they were selling them for 50 yen each.
Japanese
ノート10冊買ったんだ、1冊50円で売られてたんだよ。
Each store has its own personality.
Japanese
それぞのお店に個性がある。
複数形の名詞なら【each of 複数名詞】という形になります。「〇〇のうちのそれぞれ」という感じです。
It's important for each of us to think about the environment.
Japanese
大事なこと、私たち一人一人が環境について考える
every
every は「みんな、すべての」といった意味がありますが、【every 単数名詞】にすることで、グループに所属する1つ1つ、一人一人を思い浮かべて「それぞれ皆が」といったニュアンスになります。
1つ1つをまとめるのが every の役割なので、every の後は常に単数形のワードが続きます。
She knows every member in the group.
every 数字 複数名詞
every に数字と複数名詞がつくと「〇〇ごとに、〇〇おきに」といった意味になります。
every 数字 hours/days/weeks/months/meters/people etc.
The bus comes every 30 minutes.
「一日おき、隔週」といったことを伝える場合は「other 〇〇」をつけます。
every other day (1日おき)
every other week (隔週)
【その他ワードの違いについて】